Archive

Articles taggués ‘arobase’

Tout ce qu’il faut savoir sur l’arrobase

27/01/2011 Comments off

D’où vient l’arrobase ?

Le nom arrobase (graphie préconisée par Le Nouveau Petit Robert de la langue française (2008)) ou arobase vient du castillan arroba qui désigne une unité de mesure de masse et de capacité en usage dans la péninsule ibérique depuis 1088 et qui vient lui-même de l’arabe الربع (ar-rubʿ), « le quart », un quart de quintal. Quant au nom français arrobase, il proviendrait de la contraction du terme typographique « a rond bas » (bas pour bas-de-casse, caractère minuscule).

D’où vient le logogramme @ associé ?

L’origine du signe est la ligature par les moines copistes du ad latin (à ou vers en français, at en anglais) où le a et le d cursifs ont fini par se confondre, le d s’enroulant autour du a.

Comment le @ s’est-il retrouvé sur nos claviers ?

L'"amphore" apparaît dans les vieux livres de comptes de marchands florentins

L’arrobase, un peu oublié depuis les temps des moines copistes, resurgit principalement en Italie dans les livres de comptes de marchands florentins pour désigner une unité de poids ou de mesure. Après une certaines expansion dans les pratiques comptables dans le monde, on le retrouve aux Etats-Unis, où son usage s’est vraiment répandu dès le XIXe siècle pour noter le prix unitaire des marchandises. « Deux chaises à 20 dollars pièces » se notait « 2 chairs @ $ 20 » et se lisait « two chairs at twenty dollars ». L’usage en est resté pour les américains qui lisent toujours « at ». C’est donc naturellement pour cet usage comptable que l’on retrouve le symbole sur les claviers des machines à écrire du XIXè siècle. Avant d’arriver sur nos claviers 100 ans plus tard, l’arrobase avait quelque peu perdu de son sens. C’est grâce à ce flou sémantique que les informaticiens ont pu récupéré l’arrobase comme marqueur logique et inséré dans les caractères informatiques standard. Et, comme le « at » américain pouvait aussi servir à localiser les choses, c’est sans doute pourquoi il a été choisi par Ray Tomlinson en 1971 pour indiquer la localisation des serveurs (ou boîtes aux lettres) de courrier électronique.

Quel est le code Morse pour l’arrobase ?

Ce n’est qu’en 2004 que l’alphabet Morse se voit enrichi du caractère @. La chaîne combine en fait le « a » et le « c » de l’anglais commercial at.

Popularité de l’arrobase

Quels sont les différents noms du @ dans le monde ?

  • Allemand : Klammeraffe (« singe araignée »)
  • Anglais : commercial atat sign ou at (« chez », « auprès de »), aussi souvent appelé asperand
  • Basque : a bildua (« a roulée »)
  • Belgique francophone : a crolle (« a boucle, dans le sens d’une boucle de cheveux »)
  • Catalan : ensaïmada (pâtisserie baléare en forme de spirale) ou cargol (escargot)
  • Coréen : 골뱅이 (golbaengi) (escargot de mer)
  • Chinois : 圈a(quan a) (cercle a) ,花a(hua a) (fleur a), ou 小老鼠 (xiao laoshu) (petite souris), ou 老鼠號 (laoshu hao) (souris), etc.
  • Danois : snabel-a (trompe d’éléphant)
  • Espéranto : heliko (escargot)
  • Finnois : miukumauku (signe du miaou)
  • Grec : παπάκι (papáki) (petit canard)
  • Hébreu : strudel (pâtisserie)
  • Hongrois : kukac (ver)
  • Italien : chiocciola (escargot)
  • Néerlandais : apenstaartje (petite queue de singe)
  • Polonais : małpa (singe)
  • Roumain : coadă de maimuţă (queue de singe)
  • Russe : собака (sobaka) (chien)
  • Suédois : Snabel-a, (a avec une trompe)
  • Tchèque : závináč (enroulade, le závin étant l’équivalent de la pâtisserie viennoise Apfelstrudel)
  • Turc : güzel a (bel a), ou kuyruklu a (a à queue)
  • Ukrainien : равлик (ravlyk) (escargot), moins souvent песик (pesyk) (le petit chien)

via, via et via